Translation bureaus or the services of private translators - how to choose?
Translation bureaus or the services of private translators - how to choose?
Translation services refer to both translators practising privately, and translation bureau (translation agencies). Who is the best employee? First we shall define, who is who.Translators practising privately ("freelancers")
The translator ("freelancer") - the professional offering services of translation for various customers. This will be self-employed person. As a rule, the translator has a specialization in a certain kind of translation (for example, technical translations, the translation of legal texts or oral translation).
Translation bureau (translation agency)
A translation bureau (or translation agency) - a company carrying out the distribution of orders between translators and also supervising the quality of executed translations. In a translation bureau you can order a translation of any level of complexity and any variety. The translation agency cooperates with a lot of translators and will engage the best employee to carry out your order to the best quality.
Both variants have advantages.
Principal arguments for a choice of the translator - "freelancer" are the following:
Advantages of translation bureaus are:
Final argument in favour of translation bureau
There is an opinion, that a translation bureau is no more than an intermediate party between the customer and the translator. But we already know is incorrect. The translation bureau is an important link between customer and translator: it carries out the selection of translators and the checking of their professionalism, the distribution of orders and control of their qualitative and timely execution.
As you can see there are more than enough reasons to translate texts in a translation bureau.